<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>掛川多言語生活情報ガイド &#187; 3.Trámites para la residencia</title>
	<atom:link href="http://kakegawa-life.com/guide/category/sp/sp03/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kakegawa-life.com/guide</link>
	<description>&#039;Guia multilíngue de informações sobre a vida em Kakegawa&#039;&#60;br /&#62;&#039;Kakegawa multilingual life information guide&#039;&#039;挂川多言语生活信息向导&#039;&#039;Guía multilingue de información sobre la vida en Kakegawa&#039;</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 Mar 2011 07:54:59 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Categoría de residencia (ZAIRYU SHIKAKU)</title>
		<link>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-01/</link>
		<comments>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-01/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 02:54:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[3.Trámites para la residencia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kakegawa-life.com/guide/?p=329</guid>
		<description><![CDATA[(1) Categoría de residencia (ZAIRYU SHIKAKU) A los residentes extranjeros se les asigna la categoría de residencia y el período de estadía, los cuales están indicados en su pasaporte. La categoría de residencia se clasifica en 27 grupos y a los residentes no se les permite hacer una actividad fuera de la autorizada. El período [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>(1) Categoría de residencia (ZAIRYU SHIKAKU)<strong> </strong></h3>
<p>A  los residentes extranjeros se les asigna la categoría  de residencia y el período de estadía,  los cuales están indicados en su pasaporte.<br />
La categoría de residencia  se clasifica en 27 grupos y a los residentes no se les  permite hacer una actividad fuera de la  autorizada. El período de estadía se  dividen en 8 grupos. En caso de residir más del  período autorizado deberá hacer los trámites correspondientes.<br />
Los  trámites acerca de la residencia se llevan a cabo en la Oficina  de Inmigración de Nagoya o las sucursales de Hamamatsu  o Shizuoka. En las sucursales  se aceptan las solicitudes de prolongación del período  de estadía, modificación  de la categoría de residencia,  residencia permanente, etc. En caso de que haya permanecido en Japón más del  período autorizado (residencia ilegal), debe consultar con la Oficina de Inmigración de  Nagoya. Cualquier pregunta relacionada con la categoría de residencia se acepta  en las siguientes oficinas:</p>
<p>Oficina de Inmigración de Nagoya(Sucursal  de Marunouchi)<br />
Nagoya-shi,  Minato-ku, Seiho-cho, 5-18<br />
Tel.052-559-2114,  052-559-2115<br />
Horario:  9:00~12:00, 13:00~16:00 de  lunes a viernes (excepto días feriados)</p>
<p>Oficina  de Inmigración de Nagoya, Sucursal de Hamamatsu<strong> </strong><br />
Hamamatsu-shi,  Nakaku,Chou 1-Choume 12-4   Tel. 053-458-6496 <br />
Horario:  9:00~12:00, 13:00~16:00 de lunes a viernes (excepto días  feriados)</p>
<p>Oficina  de Inmigración de Nagoya, Sucursal de Shizuoka<strong> </strong><br />
Shizuoka-shi,  Aoiku,Temma-cho, 9-4 ABC plaza Biru. 6<u>o</u> piso<br />
Tel. 054-653-5571<br />
Horario:  9:00~12:00, 13:00~16:00 de  lunes a viernes (excepto días feriados)</p>
<p>Centro  de Información General sobre Estancia de Extranjeros de Nagoya<strong> </strong><br />
Nagoya-shi,  Naka-ku, Nishiki, 2-2-13 Nagoya Center Biru  3<u>o</u> piso <br />
Tel. 052-559-2151,  052-559-2152<br />
Se atiende  en:<br />
Inglés: de  lunes a viernes, Portugués: de lunes a  viernes, Español: de lunes a viernes <br />
Chino:  miércoles y viernes, Koreano: miércoles y viernes,  Filipino: lunes, martes y jueves<br />
Horario 9:00~12:00,13:00~16:00 </p>
<h3>(2) Obtención y Modificación de la  categoría de residencia</h3>
<h4> Obtención de la categoría de residencia  (nacimiento de bebé)</h4>
<p> Para el hijo de extranjeros nacido en Japón  que tiene previsto permanecer en el país por más de 60 días, el padre o responsable debe solicitar y hacer los trámites para  obtener la categoría de residencia dentro de los 30 días posteriores al  nacimiento.<br />
La categoría de residencia y el período  de estadía son determinados de acuerdo a los  que tengan los padres. Los trámites se llevan a cabo en la Oficina de  Inmigración de Nagoya, Sucursal de Hamamatsu. </p>
<h4> Documentos necesarios</h4>
<ol>
<li>Formulario  de solicitud</li>
<li>Documentos  que certifiquen el nacimiento (Certificado de declaración de nacimiento,  Libreta materno-infantil, etc.)</li>
<li>Pasaporte  y carnet de registro de extranjero de los padres</li>
</ol>
<h4>Modificación de la categoría de residencia</h4>
<p> Para modificar la categoría de residencia, es  necesario tramitar antes de la fecha de vencimiento de su período de estadía.<br />
Los documentos necesarios varían según la categoría de residencia y la situación  de cada persona. Para más detalles, infórmese en la Oficina de Inmigración.</p>
<p>Oficina de Inmigración de Nagoya, Sucursal de  Hamamatsu<br />
Hamamatsu-shi  Nakaku Chou 1-Choume 12-4  　　Tel.  053-458-6496</p>
<h3>(３) Renovación del período de estancia  / Permiso de reentrada</h3>
<h4>Renovación del período de estancia </h4>
<p> El período de estancia permitido a  los extranjeros es limitado. Para prolongarlo debe hacer los trámites correspondientes.  Los trámites de renovación se  aceptan desde los 2 meses antes  de la fecha del vencimiento y los documentos necesarios varían según la  categoría de residencia. Para más detalles, infórmese en la Oficina de  Inmigración.</p>
<h4>Permiso de reentrada</h4>
<p> Cuando los residentes extranjeros salen temporalmente  a otros países, deben conseguir el permiso de reentrada antes de salir de  Japón. Teniendo el permiso de reentrada, no necesitará solicitar nuevamente el  reentrar a Japón dentro de la  validez de su período de estancia. Existen 2 tipos de permisos, el de  reentrada única y el de reentrada múltiple que puede utilizar varias veces  dentro del período determinado. <br />
Los trámites se llevan a cabo en la Oficina de  Inmigración. Cuando el solicitante sea menor de 16 años o incapacitado para  realizar el trámite, un familiar podrá sustituirlo.</p>
<h4>Documentos necesarios</h4>
<ol>
<li> Formulario de solicitud</li>
<li> Pasaporte</li>
<li> Carné de  registro de extranjero y otros </li>
</ol>
<p>Oficina de Inmigración de Nagoya, Sucursal de  Hamamatsu<br />
Hamamatsu-shi, Naka-ku, Chou-1 chome, 12-4 1F  Tel. 053-458-6496 </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-01/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Registro del sello personal</title>
		<link>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-02/</link>
		<comments>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-02/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 02:47:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[3.Trámites para la residencia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kakegawa-life.com/guide/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[En Japón, para hacer un contrato importante, se requiere el sello personal y el certificado de registro del sello. El sello personal registrado en la municipalidad se considera como sello legal (JITSUIN), el documento que certifica su legalidad se llama “inkan toroku shomeisho” (certificado de registro del sello) y es expedido por la municipalidad. El [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En  Japón, para hacer un contrato importante, se requiere el sello personal y el  certificado de registro del sello. El sello personal registrado en la  municipalidad se considera como sello legal (JITSUIN), el documento que  certifica su legalidad se llama “inkan toroku shomeisho” (certificado de  registro del sello) y es expedido por la municipalidad. El sello de uso general  sin registro se llama “MITOME IN”.Para evitar pérdida o robo  del sello, guárdelo con mucho cuidado. </p>
<h3>Solicitud de registro del sello personal</h3>
<p> Sólo los mayores de 15 años y que tengan el carnet de  registro de extranjero podrán solicitarlo. Los requisitos son el carnet de  registro de extranjero y el sello personal.  El registro del sello para las personas que viven en la Ciudad de Kakegawa se  lleva a cabo en la Municipalidad de Kakegawa,y en la sede de Daito y de Oosuka.  Cada persona puede registrar solamente un sello personal.</p>
<h4>Sello personal</h4>
<p> Los extranjeros pueden registrar el sello hecho a  pedido con el nombre como figura en el carnet de registro de extranjero( nombre  en Hiragana, Katakana o Kanji)</p>
<h4>NO pueden  registrar los siguientes sellos: </h4>
<ul>
<li> Sello que tenga impreso un nombre que no figura en  el carnet de registro de extranjero.</li>
<li>Sello con letras pequeñas y/o minúscula. </li>
<li>Sello hecho de plástico o goma.</li>
<li>Sello que tenga impreso algo adicional al nombre  registrado,por ej.tipo de trabajo o título.</li>
<li>Sello cuyo tamaño es menor de 8mm o mayor de 25mm.</li>
</ul>
<h4>Registro del nombre usual</h4>
<p> El extranjero que usa un nombre cotidianamente, además  del nombre completo registrado puede registrarlo en la municipalidad y así  hacer un sello con ese nombre,para ello necesitará un comprobante (por ej.el  distintivo del trabajo,el recibo de sueldo),y tener al igual que los japoneses  apellido y nombre .</p>
<h4>Registro por el representante</h4>
<p> Cuando el representante solicita el registro, se  requiere el sello personal que desea registrar, el sello registrado y la  tarjeta de registro del sello del representante. Además, la notificación de que  fue designado representante. El registro demorará 1 semana desde la fecha  solicitada.</p>
<h3>Tarjeta de registro del sello personal</h3>
<p> Registrado el sello, recibirá la tarjeta que acredita  su registro. Cuando necesite el certificado de registro del sello, puede  solicitarlo presentando dicha tarjeta. Se expide por 300 yenes. (costo basado  en datos de enero del año 2009)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-02/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Matrimonio /  Divorcio / Nacimiento / Fallecimiento</title>
		<link>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-03/</link>
		<comments>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-03/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 02:42:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[3.Trámites para la residencia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kakegawa-life.com/guide/?p=325</guid>
		<description><![CDATA[Matrimonio (KEKKON)·Divorcio(RIKON) ·m Para el trámite de matrimonio o divorcio de personas de nacionalidad extranjera haga previa consulta a la municipalidad.Basándose en las leyes o sistemas de su país natal, se podrá hacer una orientación sobre el trámite a realizar.. Para tramitar o reportar el casamiento en los respectivos países de origen, sírvase entrar en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Matrimonio (KEKKON)·Divorcio(RIKON)<strong> </strong>·m<strong> </strong></h3>
<p> Para  el trámite de matrimonio o divorcio de personas de  nacionalidad extranjera haga previa consulta a la municipalidad.Basándose  en las leyes o sistemas de su país natal, se podrá hacer una orientación sobre  el trámite a realizar..<br />
Para  tramitar o reportar el casamiento en los respectivos países de origen, sírvase  entrar en contacto con la embajada o consulado.</p>
<h3>Nacimiento  (SHUSSEI)</h3>
<p> Cuando los residentes extranjeros de Kakegawa tengan  hijos, el padre o la madre debe realizar los siguientes trámites:</p>
<ul>
<li>Recibir  un certificado de nacimiento (SHUSSEI SHOMEISHO) de la institución médica donde  nació el niño.</li>
<li>Hacer  la notificación de nacimiento (SHUSSEI TODOKE) en la Municipalidad de Kakegawa dentro de los 14 días</li>
<li>posteriores al nacimiento y hacer el trámite de registro de  extranjero para el niño. Se requieren pasaporte y carnet de registro de extranjero de los padres, libreta de  maternidad y certificado de nacimiento.  </li>
<li>Se realizará tambien la solicitud para el  registro de extranjero y otros trámites necesarios en la municipalidad.</li>
</ul>
<p>Deberá entrar en contacto con la embajada o  consulado correspondiente para la inscripción en el país natal de los padres y  el pedido de pasaporte, y tambien deberá realizar la tramitación de la visa.</p>
<ul>
<li>Despues de informarse sobre los requisitos  para los trámites necesarios preparar la documentación que se le ha pedido.</li>
<li>Aproximadamente  a 3 días de la notificación de nacimiento se entregará la Partida de  Nacimiento(cobrado) </li>
</ul>
<h3>Fallecimiento (SHIBO)</h3>
<p> Se debe  hacer la notificación en el Departamento  de Asuntos Civiles de la Municipalidad de Kakegawa dentro de los 7  días posteriores a  la defunción. Es necesario presentar el certificado de defunción expedido por  el médico.</p>
<p>Además, un familiar del fallecido debe devolver  el carnet de registro de extranjero y la libreta de Seguro Nacional de Salud,  si lo tuviere. Se debe informar la defunción a la embajada o consulado de su  país.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kakegawa-life.com/guide/sp/sp03/sp03-03/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

